Zenta Mauriņa
- Födelsedatum:
- 15.12.1897
- Dödsdatum:
- 25.04.1978
- Maiden (andra) familj:
- Zenta Mauriņa
- Extra namn:
- Зента Мауриня, Зента Мауріня, Zenta Maurinia, Zenta Mauriņa,
- Kategorier:
- , , , , ,
- Nationalitet:
- lett
- Kyrkogård:
- Friedhof Bad Krozingen
Zenta Mauriņa, född den 15 december 1897 i Lejasciems, Lettland, död den 25 april 1978, var en svensklettisk författare, essäist och forskare i filologi.
Biografi
Mauriņas far var läkare, modern tyska. Hon var svårt polioskadad sedan barndomen och blev rullstolsbunden för resten av sitt liv. Efter studier vid ryska flickgymnasiet i Liepaja (1913–1915) studerade hon filosofi vid Lettlands universitet i Riga (1921–1923). Därefter studerade hon filologi i baltiska språk (1923–1927).
Hon undervisade sedan på den lettiska lärarinstitutet och vid Lettlands universitet i Riga och i Murmuiza, och uppnådde sin doktorsexamen i språkvetenskap 1938, på en avhandling om verk av den lettiska poeten och filosofen, Fricis Barda. Hon flydde med sin man, författaren Konstantin Raudive till Tyskland 1940 och bosatte sig sedan i Uppsala 1946. Mauriņa blev svensk medborgare 1955 och var 1969–1978 bosatt i Bad Krozingen i Västtyskland.
"Mauriņa har på lettiska och (främst på senare år) tyska skrivit litterär och filosofisk essäistik och monografier i heroisk och idealiserande anda. Upprörande och gripande som tidsdokument och personliga vittnesbörd är hennes minnesböcker från barndom, krig och ockupation i hemlandet och från de första åren som flykting i Sverige." (Litteraturhandboken, 1983)
Böcker på svenska
- Dostojevskij (översättning Knut Stubbendorff, Bonnier, 1951) (Dostojewskij, Menschengestalter und Gottsucher)
- Den långa resan (översättning Elsie och Håkan Tollet, Norstedts, 1954) (Die weite Fahrt)
- Det sköna vågspelet (översättning Aida Törnell, Norstedt, 1957) (Denn das Wagnis ist schön)
- Krossade riglar (översättning Aida Törnell, Norstedt, 1959) (Der eisernen Riegel zerbrechen)
- Om kärleken och döden: essayer (översättning Alf Ahlberg, Norstedt, 1961) (Über Liebe und Tod)
- Sju gäster (översättning Helga Backhoff-Malmquist, Norstedt, 1964) (Sieben Gäste)
- Exilens tragik: svenska dagböcker (översättning Helga Backhoff Malmquist, Norstedt, 1966) (Nord- und südliches Gelände : schwedische Tagebücher)
- Befrielsens år: svenska dagböcker 1951–1958 (översättning Brita Edfelt, Norstedt, 1968) (Jahre der Befreiung: schwedische Tagebücher 1951–1958)
Källor
Den här artikeln är helt eller delvis baserad på material från engelskspråkiga Wikipedia
- Litteraturhandboken. 5. uppl. (Forum, 1983), s. 577
- Libris
- Stockholms stadsbibliotek
Källor: wikipedia.org, liepaja.lv, biographien.lv
Inga platser

| förhållande namn | förhållande typ | Beskrivning | ||
|---|---|---|---|---|
| 1 | ![]() | Roberts Mauriņš | far | |
| 2 | ![]() | Melānija Mauriņa | mor | |
| 3 | Verners Mauriņš | bror | ||
| 4 | ![]() | Renāte Elza Mauriņa | syster | |
| 5 | Ieva Ridkvista | syster | ||
| 6 | ![]() | Helga Mauriņa - Rolle | syster | |
| 7 | Irēne Mauriņa | syster | ||
| 8 | Melānija Helēna Franckeviča | syster | ||
| 9 | ![]() | Konstantins Raudive | man | |
| 10 | Vikentijs Raudive | Svärfar | ||
| 11 | Rozālija Raudive | Svärmor | ||
| 12 | Tekla Raudive | Svägerska | ||
| 13 | Monika Mikuce | Svåger | ||
| 14 | Aloizs Raudive | Svåger | ||
| 15 | ![]() | Marija Rīdzeniece | Vän | |
| 16 | ![]() | Elfrīda Lauva | Vän | |
| 17 | ![]() | Paulis Pētersons | Vän | |
| 18 | ![]() | Irēne Mellis | Vän | |
| 19 | ![]() | Ivars Ķezbers | Förtrogen | |
| 20 | ![]() | Kārlis Ķezbers | Förtrogen | |
| 21 | ![]() | Jānis Ezeriņš | Förtrogen | |
| 22 | ![]() | Jānis Zanders | Förtrogen | |
| 23 | ![]() | Ārija Kalpaka-Grundmane | Förtrogen | |
| 24 | ![]() | Teodors Celms | Lärare | |
| 25 | ![]() | Kārlis Maigonis Bauers | Sinnade | |
| 26 | ![]() | Nikolai Rerikh | Sinnade | |
| 27 | ![]() | Austra Ozoliņa Pelse | Sinnade | |
| 28 | ![]() | Ivans Zavoloko | Sinnade |
Inga arrangemang inställt



















