ua

Talrids Rullis

Добавить новую картинку!
Дата народження:
29.12.1940
Дата смерті:
28.01.2014
Категорії:
Перекладач
Громадянство:
 латиш
Кладовище:
Встановіть кладовищі

Tulkotājs.

Talrids Rullis dzimis Ventspilī, studējis Latvijas Universitātes Vēstures un filoloģijas fakultātē.

Ar tulkošanu no krievu, baltkrievu un ukraiņu valodām sācis nodarboties 1962. gadā, no lietuviešu literatūras sācis tulkot 1991. gadā.

No 1988. gada Talrids Rullis bija Rakstnieku savienības biedrs.

Dzīvojis Ogres raj. Ķiepenes pag. Kļāvos

Apbalvojumi:

  • 1977. gada 25. maijā Baltkrievijas PSR AP prezidija Goda raksts
  • 1980 Izdevniecības "Liesma" Goda raksts.
  • 1989. gada 16. aprīlī Latvijas PSR Valsts izdevniecības, poligrāfijas un grāmatu tirdzniecības lietu komitejas goda raksts.
  • 1987. gada 5. maijā PSRS tautu daiļlit. labāko tulkojumu konkursa Diploms.
  • 1994 .g. Kultūras min. prēmiju un stipendiju komisijas atbalstīšanai redakcijā
  • 2001.g.  KKF un LRS gada balva tulkošanā.
  • 2005. gadā saņēma Literatūras gada balvu par mūža ieguldījumu literatūrā.
  • 2006.gadā Valsts kultūrkapitāla fonda (VKKF) padome piešķīra Talridam Rullim mūža stipendiju.
  • 2008. gadā Talrids Rullis par profesionāli un mākslinieciski iztulkotiem lietuviešu daiļliteratūras darbiem, kā arī ilgstošu un nozīmīgu pašaizliedzīgu darbu, popularizējot lietuviešu literatūru Latvijā, saņēma Sv. Hieronīma prēmiju, ko piešķir Lietuvas Literatūras tulkotāju savienība..

Darbi:

  • Pirmais publicētais tulkojums -V. Borozdina «Lelle no zirnīša» (1962).
  • Tulk. gr. no baltkr., liet., arī kr., ukraiņu valodas.
  • Tulk. grām.: K. Čorna «Trešā paaudze» (1971),
  • A. Ptašņikava «Tartaka» (1972),
  • V.Bikava «Sotņikavs»,
  • «Obelisks», «Jānodzīvo līdz rītausmai»(visi 1976),
  • «Dzērves kliedziens»,
  • «Ja aiziet un neatgriežas» (abi 1984),
  • «Nelaimes zīme» (1986),
  • Z. Bjaduļas «Lakstīgala» (1977),
  • M. Garecka «Viļņas komunāri»,
  • «Imperiālistiskajā karā» (abi 1978),
  • I. Čigrinava «Paipalas raudas» (1980),
  • J. Kolasa «Kur ceļi šķiras» (1982),
  • V. Karatkeviča «Karaļa Staha baismā karadraudze» (1985),
  • A. Maldža «Rudens pašā ziedonī» (1989).
  • Tulk. A. Šteina un M. Šatrova "Sirdsapziņas diktatatūra".
  • "Okeāns"
  • N.Rērihs "Svētības ceļi" (2000);
  • R.Dobrovskis "Magnus, dāņu princis" (2004);
  • L.Ulicka "Soņečka" (2005);
  • L.Ulicka "Patiesi jūsu Šuriks" (2006);
  • J.Ivanauskaite "Sapņiem līdzi" (2006);
  • R.Gronausks "Kenotafs" (2006);
  • S.T.Kondots "Un apmāksies tie, kuri skatās pa logu" (2006).
  • Period. izdevumos public. arī rakstus par tulkošanas problēmām, baltkr. literatūru.
  •  
  • 90. gados tulk. grāmatas tikai no lietuviešu un krievu val.:
  • V. Misēviča «Čičinskis»,
  • «Lāču akadēmija»,
  • K. Sajs «Zīlēšana ar ābolu sēkliņām»,
  • «Ja norausim sliekai kāju» (visi 1991),
  • V. Pietara «Lapsas mūžs» (1993),
  • J. Pilipoņa «Noslēpumainais viesis no Indijas»,
  • «Mūžīgais Žīds pilsētā»,
  • J.Ivanauskaites «Ragana un lietus» (visi 1994),
  • «Ceļojums uz Šambalu»(1998),
  • «Agnijas Maģija» (1999),
  • «Zaudētā Apsolītā zeme» (2000),
  • «Trimdā aizdzītā Tibeta» (1, 2001),
  • R. Šavēļa «Zirgu zaglis»,
  • R. Gavēļa «Viļņas pokers» (abi 1995),
  • S. T. Kondrota «Čūskas skatiens»,
  • A. Šķēmas «Balta drāna» (abi 2000),
  • A. Pelēņa «Četrpadsmit restitūcijas dienas» (2001).
  • J.Jankus "Maldu putni" (2005)
  • Periodikā public. lietuviešu lit. klasiķu un mūsdienu aut. - brāļu Dirgēlu, R. Granauska, V. Juknaites, Šatrijas Raganas u.c. darbu tulkojumi, raksti par teātri un literatūru (ap 150 publ.).
  •  
  • Kopš 1996 R. sniedzis lietuviešu lit. apskatus žurn. «Karogs».

Джерело: news.lv, makslinieki.lv

немає місць

    loading...

        Не вказано події

        Ключові слова