Jerzy Litwiniuk
Jerzy Litwiniuk
- Geburt:
- 30.03.1923
- Tot:
- 18.10.2012
- Kategorien:
- Übersetzer
- Nationalitäten:
- pole
- Friedhof:
- Geben Sie den Friedhof
Jerzy Litwiniuk (ur. 30 marca 1923 w Krzemieńcu na Wołyniu, zm. 18 października 2012) - polski tłumacz z języków fińskiego ("Kalevala"), rosyjskiego („Pożegnanie z Matiorą” W. Rasputina), ukraińskiego, białoruskiego, łotewskiego, estońskiego, poeta. Mieszkał w Warszawie.
Odznaczony ukraińskim Orderem "Za Zasługi" III klasy (2008).
Przekłady
- przekłady z języka łotewskiego:
- Pumpurs, Andrejs - Lāčplēsis
- Vācietis, Ojārs - Ballada o błękitnym wielorybie: wiersze czterech poetów łotewskich
- przekłady z języka fińskiego:
- Roine, Raul - Baśnie fińskie
- Haavio, Martti - Mitologia fińska
- Leino, Eino - Kantyczki
- Leino, Eino - Pieśni księcia Jana i Katarzyny Jagiellonki
- Mukka, Timo - Ziemia jest grzeszną pieśnią: ballada'' (przekład wierszy; przeł. Joanna Trzcińska-Mejor)
- Kalevala
- przekłady z języka rosyjskiego:
- Aksionow, Wasilij - Koledzy] (przekład wierszy; przeł. Janina Dziarnowska)
- Bergholc, Olga - Tu mówi Leningrad (przekład wierszy; przeł. Natalia Gałczyńska)
- Bragin, Włodzimierz - Niezwykłe przeżycia doktora Dumczewa (przekład wierszy; przeł. Maria Brzozowska)
- Covalgi, Cyryl - Opowieści limańskie (przekład wierszy; przeł. Jerzy Pański)
- Cziwilichin, Władimir - Nad poziomem morza
- Erenburg, Ilja - Ludzie, lata, życie [Cz. 3] (przekład wierszy; przeł. Wacława Komarnicka)
- Ganina, Maja - Obym cię była nie spotkała... i inne opowiadania (wspólnie z Tadeuszem Mongirdem)
- German, Jurij - Odpowiadam za wszystko (przekład wierszy; przeł. Ewa Dmowska)
- Gumilow, Lew - Dzieje dawnych Turków (przekład wierszy; przeł. Tadeusz Zabłudowski)
- Kuźmin, Mikołaj - Koło wróżebne króla Salomona: kartki z przeszłości
- Kuźmińska, Tatiana - Mój dom i Jasna Polana] (przekład wierszy; przeł. Zofia i Stanisław Głowiakowie)
- Majakowski, Włodzimierz - Włodzimierz Ilicz Lenin: poemat
- Maksimow, Włodzimierz - W stronę horyzontu : opowiadania
- Nilin, Paweł - Ostatnia kradzież (wspólnie z Ignacym Szenfeldem)
- Pilar, Jurij - Człowiek pozostaje człowiekiem (przekład wierszy; przeł. Zofia Korczak-Zawadzka)
- Rasputin, Walentin - Pożegnanie z Matiorą
- Simaszko, Moris - Dłużnik dabira: powieść historyczna
- Simaszko, Moris - Jemszan: opowieści Czerwonych i Czarnych Piasków (wspólnie z Robertem Stillerem)
- Stieblin-Kamienski, Michaił - Ze świata sag
- Strugaccy, Arkadij i Borys - W krainie purpurowych obłoków (przekład wierszy; przeł. Leonid Teliga)
- Szefner, Wadim - O pechowcu, który miał szczęście
- Tiendriakow, Włodzimierz - Spotkanie z Nefretete (przekład wierszy; przeł. Janina Dziarnowska)
- Witkowicz, Wiktor - Długie listy (przekład wierszy; przeł. Zofia Gadzinianka)
- Władimow, Gieorgij - Trzy minuty ciszy
- Wojnowicz, Włodzimierz - Tu mieszkamy
- przekłady z języka białoruskiego:
- Bykau, Wasil - Doczekać do świtu. Kruhlański most. Obelisk (z Wiktorem Woroszylskim)
- Bykau, Wasil - Trzecia rakieta; Doczekać do świtu (z Eugeniuszem Kabatcem)
- Ja ze spalonej wsi...: świadectwa ocalonych (różni tłumacze)
- Suplement poetycki ze współczesnej liryki białoruskiej (z Adamem Pomorskim)
- przekłady z języka ukraińskiego:
- Szewczuk, Wałerij - Dom na wzgórzu
- Szewczuk, Wałerij - Oko otchłani
- przekład z języka górnołużyckiego:
- Bart-Ćišinski, Jakub - Wybór poezji (z Robertem Stillerem)
- przekład z języka estońskiego:
- Hansen-Tammsaare, Anton - Nowy Piekielnik z Czartoryi
- przekład z języka francuskiego:
- Decroux, Étienne - O sztuce mimu
- przekład z różnych języków:
- Przejścia graniczne: poezja uczona i ludowa z teki przekładów Jerzego Litwiniuka
Ursache: wikipedia.org
Keine Orte
Keine Termine gesetzt
Schlagwörter